אַחַר כּוֹתְלֵנוּ
מֵעֵבֶר לְקִיר. בְּהַשְׁאָלָה: בְּסָמוּךְ לָנוּ, דָּבָר שֶׁעוֹמֵד לְהַגִּיעַ אוֹ לְהִתְרַחֵשׁ בְּקָרוֹב.
("דּוֹמֶה דוֹדִי לִצְבִי אוֹ לְעֹפֶר הָאַיָּלִים. הִנֵּה זֶה עוֹמֵד אַחַר כָּתְלֵנוּ מַשְׁגִּיחַ מִן הַחַלֹּנוֹת מֵצִיץ מִן הַחֲרַכִּים" – שִׁיר הַשִּׁירִים ב ט, וְכֵן: "הַפֶּסַח עָמַד אַחַר כתלנו. קילא הֵכִינָה אֶת כָּל צָרְכֵי הַחַג" – שַׁ"י עַגְנוֹן / בדמי ימיה)
תרגום
ביטוי (אנגלית)
Behind our wall / Just around the corner
הגדרה (אנגלית)
Literally “behind our wall.” Figuratively: nearby or imminent — something that is about to arrive or happen soon.
("My beloved is like a gazelle or a young stag; behold, he stands behind our wall, looking through the windows, peering through the lattice" – Song of Songs 2:9; and: "Passover was just around the corner. Keila had prepared all the holiday needs" – S. Y. Agnon, In the Prime of Her Life)