אֵשׁ הַמַּחֲלוֹקֶת
בְּהַשְׁאָלָה: הַנְּזָקִים שֶׁמְּבִיאָה הַמַּחֲלוֹקֶת בְּשִׂנְאָה, בְּמְרִיבוֹת וּבְפֵירוּד שֶׁהִיא גּוֹרֶמֶת. הַמַּחֲלוֹקֶת מְדוּמָּה לְאֵשׁ שׂוֹרֶפֶת שֶׁמְּכַלָּה אֶת כָּל הַמְעוֹרָב בָּהּ.
("לָמָּה שֶׁכָּתַב בַּעֲקֵידָה דֶּרֶךְ מְלִיצָה עַל פָּסוּק לֹא תְּבַעֲרוּ אֵשׁ וְגוֹ' שֶׁלֹּא יַצִּיתוּ אֵשׁ הַמַּחֲלוֹקֶת בַּיּוֹם הַשַּׁבָּת"- כְּלִי יָקָר שְׁמוֹת ל"ה א, וְכֵן: "שֶׁרָאָה אֵשׁ יוֹצֵא מֵאֲמָתוֹ כּו' - אֲמָתוֹ הוּא רֶמֶז עַל זַרְעוֹ שֶׁמִּמֶּנּוּ יָצָא אֵשׁ הַמַּחֲלוֹקֶת לְכַלּוֹת מַלְכוּת בֵּית דָּוִד" - מַהַרְש"א חִדּוּשֵׁי אֲגָדוֹת מַסֶּכֶת סַנְהֶדְרִין ק"א ע"ב, וְכֵן: "וְאֵיזֶהוּ חָכָם? הָרוֹאֶה אֶת הַנּוֹלָד. חָלִילָה שֶׁנַּבְעִיר אֵשׁ מַחֲלוֹקֶת וּפֵירוּד בָּעֵדָה" - י. בּוּרְלָא / כִּסּוּפִים, 263, וְכֵן: "אֶצְלֵנוּ בְּלוּבְלִין הוּא הִצִּית אֶת אֵשׁ הַמַּחֲלוֹקֶת, וְכָאן הוּא בְּוַדַּאי מְמֻנֶּה עַל הַגַּחֲלִים שֶׁל מִזְבַּח הַקְּטֹרֶת" - ח. בְּאֵר / אֶל מָקוֹם שֶׁהָרוּחַ הוֹלֵךְ, 78)
תרגום
ביטוי (אנגלית)
the fire of dispute
הגדרה (אנגלית)
By analogy: the harm caused by dispute in hatred, quarrels, and division that it brings. The dispute is likened to a burning fire that consumes all involved in it.
("Why did he write in the Akedah in a figurative way regarding the verse 'You shall not kindle fire etc.'—that they should not kindle the fire of dispute on the Sabbath"—Kli Yakar, Shemot 35:1; and: "He saw fire coming out from his loins etc.—his loins allude to his offspring from whom would come the fire of dispute to consume the kingdom of the House of David"—Maharsha, Chiddushei Aggadot, Tractate Sanhedrin 101b; and: "And who is wise? He who sees what is born. Heaven forbid that we kindle the fire of dispute and division in the community"—Y. Burla, Longings, 263; and: "With us in Lublin, he was the one who kindled the fire of dispute, and here he is certainly in charge of the coals of the incense altar"—Ch. Beer, To the Place the Wind Goes, 78)