אֶרֶץ מַאְפֵּלְיָה , לֵב הַמַּאְפֵּלְיָה

הָאֲתָר עֲדַיִן בִּבְנִיָּה, וַעֲדַיִן לֹא עָבַר הַגָּהָה.
יִתָּכְנוּ טָעוּיוֹת וְאִי הַתְאָמוֹת בְּנִקּוּד, בְּאִיּוּרִים וְכַדּוֹמֶה. עִמָּכֶם הַסְּלִיחָה
נִשְׂמַח אִם תְּדַוֵּחַ לָנוּ עַל כָּל טָעוּת אוֹ דָּבָר הַטָּעוּן שִׁפּוּר 🙏🙏

eretz-meaflayah

אֶרֶץ מַאְפֵּלְיָה , לֵב הַמַּאְפֵּלְיָה

מָקוֹם חֹשֶׁךְ. בְּהַשְׁאָלָה: מָקוֹם סֵבֶל וְחֹסֶר תִּקְוָה. לֵב הַיִּסּוּרִים (מַאְפֵּלְיָה מַשְׁמָע אֹפֶל-יָה, כְּמוֹ 'חֶרְדַּת אֱלֹהִים').

("הַדּוֹר אַתֶּם רְאוּ דְבַר ה' הֲמִדְבָּר הָיִיתִי לְיִשְׂרָאֵל אִם אֶרֶץ מַאְפֵּלְיָה מַדּוּעַ אָמְרוּ עַמִּי רַדְנוּ לוֹא נָבוֹא עוֹד אֵלֶיךָ"- יִרְמְיָה ב לֹא, וְכֵן:"וּבְאֶרֶץ מֵאַפְלָיָה כִּי חֹשֶׁךְ אֵלְכָהּ/ לִי תִּפְתְּחוּ שַׁעֲרֵי רָקִיעַ/ וּלְלִיבִּי הֶחָלָל מִבַּעַד לָעֲרָפֶל/ אוֹר חָדָשׁ, אוֹר עוֹלָם יַבְקִיעַ"- ח.נ. בְּיָאלִיק/ אֶל הָאַגָּדָה, וְכֵן:"שַׁרְשֶׁרֶת הַסְּלָעִים הִתְפָּרְדָה מִסָּבִיב:/ עֲטוּפֵי מַאְפֵּלְיָה הִשְׁחִירוּ עֲמָקִים"- שָׁאוּל טְשֶׁרְנִיחוֹבְסְקִי/ בֵּין הַמְּצָרִים)

תרגום

ביטוי (אנגלית)

Land of darkness, heart of the gloom

הגדרה (אנגלית)

A place of darkness. By extension: a place of suffering and hopelessness. The heart of afflictions (Me'aflayah means 'darkness of God', similar to 'the dread of God').

("Generation, listen to the word of the Lord: Was I a wilderness to Israel, or a land of deep darkness? Why do my people say, 'We roam; we will come to you no more'?"—Jeremiah 2:31. And: "And in a land of darkness, for darkness I go; for me you will open the gates of the sky, and to my hollow heart beyond the mist, a new light, an eternal light will break through"—H.N. Bialik / To the Legend. And: "The chain of rocks broke apart around: Enveloped in darkness, the valleys blackened"—Shaul Tchernichovsky / Between the Straits)

מילת מפתח

שתף

חפש ביטוי

    לחץ על אות למטה כדי למצוא ביטויים שמתחילים באות זו.

    יכול לעניין אותך