אָרֹךְ כְּאֹרֶךְ הַגָּלוּת
בְּהַשְׁאָלָה: תְּקוּפַת זְמַן אֲרֻכָּה בְּיוֹתֵר. מִלּוּלִית: אָרֹךְ כְּמוֹ תְּקוּפַת הַגָּלוּת מֵאָז חֻרְבַּת בַּיִת שֵׁנִי בִּשְׁנַת 70 לַסְּפִירָה הַכְּלָלִית, לִפְנֵי כְּאַלְפַּיִם שָׁנָה.
("זֶה אֹרֶךְ הַגָּלוּת הַזֶּה הַנִּמְשָׁךְ"- פְּסִיקְתָּא זוֹטְרָתָא (לֶקַח טוֹב) בְּמִדְבַּר פָּרָשַׁת בָּלָק דַּף קכט ע"ב, וְכֵן:"רוֹמָאן בִּשְׁלוֹשָׁה חֲלָקִים, גָּדוֹל וְאָרֹךְ כְּאֹרֶךְ הַגָּלוּת. אוֹ אֶפְשָׁר מַחֲזֵה תּוּגָה בְּאַרְבַּע מַעֲרָכוֹת"-שָׁלוֹם עֲלֵיכֶם/ הָעֵצָה, צַח)
תרגום
ביטוי (אנגלית)
as long as the Exile
הגדרה (אנגלית)
Figuratively: an extremely long period of time. Literally: as long as the period of the Exile since the destruction of the Second Temple in 70 CE, about two thousand years ago.
(“This is the length of this Exile that continues” – Pesiqta Zutarta (Lekach Tov), Bemidbar, Parashat Balak, folio 129b; and: “A novel in three parts, great and as long as the Exile. Or perhaps a tragedy in four acts” – Shalom Aleichem, The Advice, Tzah)