אַחֲרֵי דַּרְגָּא יָבוֹא תְּבִיר
הַגַּאֲוָה עֲלוּלָה לְהָבִיא לְהַשְׁפָּלָה. מִי שֶׁמִּתְנַשֵּׂא עָלוּל לִפֹּל. (דַּרְגָּא וְתְּבִיר הֵם שֵׁמוֹת שֶׁל טַעֲמֵי הַמִּקְרָא; תְּבִיר מְרַמֵּז עַל שֶׁבֶר אוֹ בּוֹר).
("מַעֲלָה גְּדוֹלָה, קַבָּלַת יְסוּרֵן בְּאַהֲבָה. מִצַּד כַּמָּה טְעָמִים... וְהָעִקָּר, כִּי הֵם בְּוַדַּאי לְכַפָּרַת עָוֹן. וְחַכְמֵי הַחֲרוּזִים עֵשָׂו חָרוּז נָאֶה: אָדָם עֲצַבִּי אַל תֵּאָנַח, כִּי אַחֲרֵי טַרְחָא, יָבֹא אֶתְנָח. אַל תִּתְהַדֵּר אָדָם גְּבִיר, כִּי אַחֲרֵי דַּרְגָּא יָבֹא תָּבֵר"- שְׁלָ"ה מַסֶּכֶת יוֹמָא פֶּרֶק דֶּרֶךְ חַיִּים תּוֹכַחַת מוּסָר)
תרגום
ביטוי (אנגלית)
He that climbs too high falls heavily / Pride goes before a fall
הגדרה (אנגלית)
Pride or arrogance often leads to downfall. The expression originates from the names of biblical cantillation marks (te'amim) — dar’ga (step) and tevir (broken) — symbolizing that after rising comes breaking or falling.
(“Do not boast, O mighty man, for after dar’ga comes tevir,” — meaning: he who exalts himself will fall, as quoted in Shnei Luchot HaBrit, Tractate Yoma, ‘Tokhechat Mussar’.)